Ср. Мне не опасны никакие бури и волнения. Что мне? Я вошел в пристань и своей жизни не изменю. Бремя мое кончилось, песня спета. Остается жить, как живут птицы, деревья да эти цветы... А там, за этим домом, садом и полями - хоть трава для меня не расти.
Данилевский. Девятый вал. 2, 19.
Ср. У тихой пристани приятно отогреться
Душе, затертой льдом в холодном море света,
Где на родной вопрос родного нет ответа.
Кн. П.А. Вяземский. Самовар.
Ср. И бури надо мной свирепость утомили:
Я в мирной пристани.
А.С. Пушкин. Кавказский пленник. Посвящение.
Ср. Ambition, fortune adieu, vous et les vôtres,
L'on ne vient point icy vos graces mendier:
Adieu vous même, Amour, bien plus que les autres
Difficile à congedier.
Benserade (1612-1691). Stance. Déscription de la maison de Gentilly.
Ср. Inveni por turn, Spes et Fortuna valete,
Sat me lusistis, ludite nunc alios.
Достиг пристани, прощайте надежда и счастье,
Досыта потешались надо мною, тешьтесь теперь над другими.
Lesage (1724). Gil Blas. Ср. Janus Pannonius († 1474), с греческого - Prudentius?
Ср. In portu navigo.
Terent. Andria. 3, 1, 22.
Ср. In portu res est.
Plaut. Mercat. 4, 7.
См. берег виден.
См. море житейское.
См. прозябать.
См. хоть трава не расти.
См. пристать.
См. песня спета.